Isabel Vincent reside em Toronto. É uma das mais prestigiadas jornalistas do Canadá.
Isabel Vincent was recently awarded Canada's prestigious
Southam Fellowship and the Canadian Association of
Journalists' Award for excellence in investigative
journalism. Both awards are for her foreign reporting
and her 1995 book See No Evil: The Strange Case of
Christine Lamont and David Spencer, published by
Reed Books (Canada).
She is currently on a leave of absence from the Toronto
Globe and Mail, where she reported on ethnic issues
across Canada. From 1991 to 1995, she worked as the
newspaper's Latin America Bureau Chief, based in Rio de
Janeiro. During that time she was a finalist for a National
Newspaper Award (the Canadian equivalent of the Pulitzer)
for her coverage of the drug wars in Rio de Janeiro's
shantytowns in 1994. She also received an Inter-American
Press Association Citation for her coverage of Peru's
Shining Path guerillas in 1993.
In addition to her work for the Globe and Mail, she
is also a regular contributor to London's Marie Claire.
Her work as appeared in Canada's Saturday Night magazine,
South Africa's Femina and the Spanish- and Portugese-language
editions of Marie Claire.
See No Evil, an expose of Latin American terrorist
groups, was recently optioned for a feature film by Canada's
Salter Street Entertainment and Brazil's Altberg Productions.
Isabel Vincent lives in Toronto and is fluent in Spanish,
French, Portuguese and Quechua (modern Inca).
Finding a Nationality
That Fits
We started to become Canadian the day my mother got her first
pair of pants.
They wear gray-green gabardiné with a high waist, and came wrapped
in tissue paper in an Eaton's box. My mother reluctantly modeled
them for my brother and me, all the while declaring that she
couldn't imagine ever feeling comfortable with the stretchy cloth
hugging her hips. Portuguese women didn't wear pants, only the
canadianas dared wear anything so revealing. But in the same
breath she'd rationalize that she spent too much money not to wear
them, and besides they'd probably be warm in
winter.
That was
in 1975, a few years after my family had made the big break and
moved from the poor immigrant enclave of Kensington Market to the
more upscale neighborhoods of North York, where pockets of European
immigrants were just beginning to emerge. We were pioneers in a way.
My father had been among the first wave of Portuguese immigrants to
Canada in the early fifties, working a bleak stretch of railroad
near Port Arthur - now Thunder Bay, Ont. - to earn enough money for
my mother's passage across the Atlantic. My mother arrived sea-sick
in Halifax in 1955, and took a slow train to Toronto, where she
joined my father in a roach-infested flat on Nassau Avenue in the
market.
My
mother still speaks of those early sacrificios: living in a
cold climate with cockroaches and mutely shopping for groceries,
pointing out items to a local shopkeeper because she couldn't speak
English. Her language skills were so tenuous that she once
interpreted a greeting from an Orthodox Jew who lived in the
neighborhood as an offer to buy my
brother.
In
those days, Toronto police used to disperse small crowds of
Portuguese men who lingered too long outside cafes. Despite a
burgeoning group of immigrants, there were few Portuguese speakers,
even in the
market.
But by
1975, the market became a Saturday-morning diversion for us, a place
to shop for salted cod and fresh vegetables. To the hearty
Portuguese immigrants who still worked in the factories and
construction yards, and rented windowless basements in the market,
we were on our way up. After all, there were very few Portuguese
families north of Eglinton Avenue. Although we lived in a mostly
Jewish and Italian neighborhood, we were finally becoming Canadian.
Or so I thought.
I learned English in my first year of school. Multiculturalism was
just beginning and hyphenated Canadians were beginning to flourish.
I played with Italian-Canadians, Lithuanian-Canadians and
Chinese-Canadians, but at that time nobody - especially suburban
7-year - olds-seemed able to pronounce "Portuguese-Canadians," so I
told people I was Greek; it was easier to say. My brother went even
further, changing his name to something faintly Anglo-Saxon, so his
teachers and classmates wouldn't get tongue-tied around those sloshy
Portuguese vowels and embarrass him. It seemed a very practical idea
at the time, and I reluctantly followed
suit.
But we
still had problems, and didn't seem to belong. We never quite fit
into the emerging Portuguese community, growing up around the parish
of St. Mary's Church and the Toronto branch of the popular Benfica
soccer club on Queen Street West. We were strangely aloof with our
compatriots, most of whom had immigrated from the Azores, and whose
guttural form of Portuguese we had difficulty understanding. My
brother and I balked at heritage-language classes and remained
passive spectators at the annual religious processions.
But if we had
trouble dealing with our peers in downtown Toronto, in North York we
were not much better off. My mother and aunts spoke disparagingly of
the canadianas, Canadian women who (they were sure) knew
nothing about how to keep a clean house or cook a decent meal. My
mother taught me how to cook and sew, and she and my aunts teased my
brother, saying someday he'd marry a canadiana and would end
up doing all his own housework.
For all her
predictions, my mother was delighted to find out that she had been
wrong. My brother, a physician, did marry a Canadian, but he doesn't
do much of the housework. These days, my mother's biggest problem is
pronouncing the name of her new grandson, Mathew Loughlin Maclean
Vincent.
As I
grew older I developed nostalgia for my Lusitanian past, and tried
desperately to reintegrate into the community. But I soon grew to
hate the hypocrisy of some of my compatriots, most of whom were
immigrants who chose to spend several years working in Canada, only
to retire to the Portuguese country-side and build their palatial
retreats with the fat pensions they collected from the Canadian
government. Like my father, who learned English quickly and severed
ties with his homeland, I became a staunch Canadian. I could sing
The Maple Leaf Forever before I was 10, and I spent my
childhood years in French immersion. I became so good at masking my
heritage that a few years ago when I applied for a job at a Toronto
newspaper I was turned down because I was perceived as being too
Anglo-Saxon.
"If
you were ethnic, I'm sure they would have hired you on the spot,"
the wife of the papers's managing editor told me a year
later.
But for
most of my life being Portuguese seemed to me a liability. And then
my mother bought that important first pair of pants. For a while it
seemed that my life had changed. I was proud of my mother: she was
becoming like all the other mothers in the neighborhood.
But my
excitement was short-lived. A few days later, she decided they just
wouldn't do. She carefully wrapped them back up in the tissue paper,
placed them in the cardboard Eaton's box, and returned them to the
store.
Vincent, Isabel. "Finding a
Nationality that fits." In Pens of Many Colours: A Canadian
Reader, edited by Eva C. Karpinski and Ian Lea. Montreal:
Harcourt Brace Jovanovich Canada Inc., 1993. (First published in
The Globe and Mail, 3 December
1990.)